天下皆知美之爲美,
When all under heaven agree on what beauty is,
斯惡已;
ugliness is already there.
皆知善之爲善,
When all agree on what goodness is,
斯不善已。
not-goodness is already there.
故
So:
有無相生,
Being and non-being make each other possible.
難易相成,
Hard and easy bring each other to completion.
長短相形,
Long and short give each other form.
高下相傾,
High and low fill each other.
音聲相和,
Tone and raw sound harmonize.
前後相隨。
Before and after follow each other —
是以
Therefore
聖人處無爲之事,
the sage dwells in the work of non-action
行不言之敎,
and practices the teaching that needs no words.
萬物作焉而不辭,
Things arise and he does not start them.
生而不有,
He nourishes without possessing.
爲而不恃,
He acts without staking a claim.
功成而弗居。
He finishes without taking up residence there.
夫唯弗居,是以不去。
Precisely because he takes up no residence, nothing he builds can be taken from him.
The chapter lays out its diagnosis in four lines, draws the logical consequences in six pairs, and gives you the sage as a model. The structure is: this is how naming works; this is therefore the structure of all reality; this is therefore how to live.
The six pairs are not a list of interesting observations. The Mawangdui manuscripts seal them with 恆也 — "this is what holds," "this is the eternal constant." The Han censors, protecting an emperor's name, deleted the sentence. Two thousand years of readers have been reading the observations as examples rather than as laws. The law is this: every pair in the chapter — beautiful and ugly, difficult and easy, long and short, high and low, tone and noise, before and after — constitutes the other. Neither term is prior. Neither is superior. They arise together and cannot be separated.
You know this from the inside. You set a standard for yourself — a way of working, a way of being in a relationship, a level of achievement — and its shadow appeared at the same moment. Not afterward. The standard that defined excellence silently defined what you were failing to be.
It is the experience of having a mind that categorizes, and of living with the consequences of that categorizing.
What the chapter asks is this: stop treating the shadow as a problem to be solved. It is a structural necessity. The question is whether you take up residence in the standard you have set — whether you inhabit your accomplishment as a fixed address — or whether you allow the standard to do its work and move through it. The sage generates without possessing, acts without staking a claim, finishes without settling. Not self-abnegation: precisely this refusal is what makes his work indelible. What has no fixed address cannot be evicted.